HOME WHO ARE WE? SERVICES SOLUTIONS CONTACT   FRANÇAIS   ESPAÑOL
   
 
Quick Links
Legal translation
Financial translation
Audiovisual translation
Localization
Proofreading













Go to Top













Go to Top































Go to Top




















Go to Top
  Our specialized services

Legal translation

The lack of equivalences for specific terms in the target language is the main challenge of legal translation. Legislation and legal proceedings are different from one country to another, thus an accurate understanding of the legal jargon as well as a sharp ability to interpret is essential. Out team of specialists conducts a deep analysis of the terminology and the legislation of the country in order to render the most accurate translation.

Examples:
  • Commercial agreements and contracts
  • Technology agreements
  • Company by-laws
  • Call for tenders


Financial translation

The translation will be adapted to the common expressions of the country, relying on commercial and financial terminology.

Examples:
  • Annual reports
  • Business plans
  • Letters of intent


Audiovisual translation

The translation and adaptation of audiovisual work demands a particular set of methodologies and skills:

Examples:
  1. Dubbing requires a full command of lip sync (articulation, whispers, laughs, onomatopoeias);

  2. When it comes to subtitling, the translator is subject to different issues. The space limits demand a specific length of text characters displayed on the screen, without losing the original context.

Content will often include songs, expressions immersed in the local culture, humor and word play. Every single element has to be dealt with a perspective that goes beyond translation in order to transpose the cultural meaning of the content in a trustworthy and understandable manner in the target language.

Examples:
  • Films
  • Documentaries
  • Advertising
  • Television shows
  • Corporate videos


Website translation and content update

In addition to our localization services for your website, we offer you immediate update on your content.

Localization is a specific field of translation and it focus on the content adaptation into a specific market. As an example, it is often necessary to convert foreign currencies, measurement units and date and address formats. The most important aspect of localization is indeed the choice of the lexicon, the expressions and cultural references that vary according to each Spanish speaking country.

In order to increase the exposure of your product or service, an online multilingual presence is crucial. To invest in localization in your website will allow you to:

  • Reach a new audience
  • Boost your credibility
  • Grow your income


Proofreading

  • Typographical errors
  • Punctuation
  • Subject-verb disagreements
  • Spelling
  • Capitalization
  • Sentence lengths (in case there are character limits)
  • Structure